Korypetycje Metodą Callana przez Skype!

środa, 27 czerwca 2012

The difference between fat and overweight, czyli grubsza sprawa.


Okazuje się, że anglicy to najbardziej otyły naród w Europie – około 70% anglików ma nadwagę. Słowo otyły tłumaczymy jako obese. Inne słowa okreslające otyłość to fatoverweight. Niektórzy używają tych słów zamiennie. Jaka jest między nimi różnica?
Overweight znaczy po prostu ważący za dużo. Tego słowa możemy użyć np. na lotnisku w sprawie bagażu. Z medycznego punktu widzenia, osoba o której mówi się, że jest overweight waży trochę więcej niż jest ogólnie uznawane jako zdrowa waga dla danego wzrostu i wieku.
Fat jako rzeczownik oznacza naturalną, tłustą, oleistą substancję oraz jeden ze składników naszego ciała. Jeżeli powiemy o osobie fat, będzie to znaczyło, że ma bardzo dużo tłuszczu (fat) i będzie to raczej niegrzeczne z naszej strony. Z medycznego punktu widzenia słowo to jest nieodpowiednie, gdyż mówi raczej o wyglądzie z subiektywnego punktu widzenia. Lekarz, w stosunku do osoby otyłej, użyje słowa overweight, extremely overweight, obese lub innych, które oddadzą faktyczny stan osoby. 
Podsumowując
Można być overweight nie będąc fat. Overweight możemy uznać za termin medyczny a fat za słowo brzydko lub obraźliwie opisujące czyjąś budowę ciała.

I jeszcze fragment artykułu o otyłej młodzieży z Wielkiej Brytanii:

British overweight teenagers will be sent off to the Australian outback to hunt and gather food at their own peril. This show is a cover of the popular reality show Fat Men Can’t Hunt which featured a group of overweight men living in the deserts of Namibia. 

Cały artykuł:



Brak komentarzy:

Prześlij komentarz