Holiday i Vacation są słowami, które w różnych
anglojęzycznych krajach mogą mieć inne znaczenie. Często jednak są
stosowane zamiennie.
Przerwę (np. kilkudniową) w pracy możemy nazwać holiday. Może
być spowodowana np. chęcią odpoczynku/wypoczynku. Z drugiej strony, słowo vacation
może znaczyć wycieczkę do jakiegoś miejsca (hotelu, kurortu).
W wielu krajach holiday może znaczyć świętowanie związane
np. z wydarzeniami politycznymi.
Krótkie wycieczki (np. z rodziną do hotelów, kurortów itp.)
to holiday. Do wycieczek, które są dłuższe bardziej będzie pasowało słowo
vacation.
Warto zauważyć, że słowo holiday może być podzielone na holy
i day – może więc mieć ono znaczenie religijne. Mówiąc holiday możemy mieć na myśli święto
religijne, ale też świeckie czy narodowe.
W Wielkiej Brytanii słowo vacation jest rozumiane jako
długie letnie wakacje z członkami rodziny.
W wielu krajach jednak te słowa są używane zamiennie. Możemy
spotkać się z wyrażeniami ‘summer vacation’ i summer holiday’. Użycie tych słów
zależy po prostu od tego, które jest popualrniejsze w danym
kraju/regionie.
Ciekawostka: W Oxfordzie, wakacje letnie są nazywane
popularnie the Long Vac.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz